japon forum japon kültürüyle ilgili herşey |
| | şarkı armağan etmece :D | |
|
+27matrixsakini KiyoKa ChaN Ecthelion Megumi erkinacar5 shirayuri haruna ladonna Judai Yuki huorfefalas kyramia Hitokiri Battousai aquenter Admin albertine osaki nana PiNaTSu Lee SnoK DeliManyak Desirem Orihara Maya ninjin diaboliksword Nodame^^ El Mariko Battousai 31 posters | |
Yazar | Mesaj |
---|
ninjin
Mesaj Sayısı : 1606 Kayıt tarihi : 29/02/08
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Çarş. 27 Ağus. 2008, 09:37 | |
| bilemiyorum ya akailili'ninki gibi ya da benimki gibi oluyorsun bir dönemde... o noktaya geldikten sonra ne yaptığın önemli... | |
| | | Battousai
Mesaj Sayısı : 2567 Kayıt tarihi : 09/02/08 Yaş : 36 Nerden : ankara yada kocaeli belli olmaz...
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Çarş. 27 Ağus. 2008, 10:20 | |
| barbaros hayrettin sevgilim sevgilim nasılsın işte şarkı beee arkadaşlar kafası bozulanlar için sakinleştirici hap tok karnına | |
| | | Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Çarş. 27 Ağus. 2008, 14:19 | |
| - ninjin demiş ki:
- mihih T-T ben takıliim bu şarkıya biras XD
comme d'habitude hediye ediyorum size şarkı sözlerinde hatalar var ama düzeltmedim. çevirisi de yalap şap... genel temayı anlarsınız XD Buyrun buradan dinleyin : Michel Sardou-Comme d'habitudeBen bu versiyonunu daha çok seviyorum (gerçi araplar söylüyor aksanlari var ama olsun ) : Taha, Faudel, Khaled-Comme d'habitudeAyrica çevirini duzeltmek gibi bir terbiyesizlikte bulunmak istiyorum : Je me lève et je te bouscule (Uyaniyorum ve seni itiyorum) Tu ne te réveilles pas (Uyanmiyorsun) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Sur toi je remonte le drap (Yorganı örtüyorum üstüne) J'ai peur que tu aies froid (Üşümenden korkuyorum) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Ma main caresse tes cheveux (Ellerim saçlarını oksuyor) Presque malgré moi (Neredeyse kendi istegim disinda) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Mais toi (Ama sen) Tu me tournes le dos (Bana sırtını dönüyorsun) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Et puis je m'habille très vite (Sonra hızlıca giyiniyorum) Je sors de la chambre (Odadan çıkıyorum) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Tout seul je bois mon café (Yapayalnız kahvemi içiyorum) Je suis en retard (Geç kaldım) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Sans bruit je quitte la maison (Sessizce evden çıkıyorum) Tout est gris dehors (Hersey gri disarida) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) J'ai froid (Üşüyorum) Je relève mon col (Ceketimin yakasini kaldiriyorum) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Toute la journée (Bütün gün) Je vais jouer A faire semblant (Gibiymis gibi yapacagim) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Je vais sourire (Gülümseyeceğim) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Je vais même rire (Gülecegim bile) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Enfin je vais vivre (Sonunda yaşayacağım) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Et puis (Ve sonra) Le jour s'en ira (Gün geçip gidecek) Moi je reviendrai (Ben geri dönecegim) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Toi (Sen) Tu seras sortie (Cıkmış olacaksin) Pas encore rentrée (Henüz geri dönmemiş) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Tout seul (Yapayalnız) J'irai me coucher (Yatmaya gidecegim) Dans ce grand lit froid (Bu büyük soğuk yatağa) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Mes larmes (Gözyaslarim) Je les cacherai (Onlari saklayacagim) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Même la nuit (Gece bile) Je vais jouer A faire semblant (Gibiymis gibi yapacagim) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Tu rentreras (Eve gireceksin) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Je t'attendrai (Seni bekleyecegim) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Tu me souriras (Bana gülümseyeceksin) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Tu te déshabilleras (Soyunacaksin) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Tu te coucheras (Yatacaksın) Comme d'habitude(Her zamanki gibi) On s'embrassera (Öpüşecegiz) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) Comme d'habitude, (Her zamanki gibi) On fera semblant (Rol yapacagız) Comme d'habitude, (Her zamanki gibi) On fera l'amour (Sevişecegiz) Comme d'habitude, (Her zamanki gibi) On fera semblant (rol yapacagız) Comme d'habitude (Her zamanki gibi) | |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Çarş. 27 Ağus. 2008, 18:55 | |
| Benim moralimi bozdu bu parca yani şuanda kimseyle birlikte değilim ama böyle bi ilişkide istemiyorum kesinlikle | |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Çarş. 27 Ağus. 2008, 19:21 | |
| - akailili demiş ki:
- Bütün foruma Lucie Silvas'dan What you're made of sarkisi gelsin. Bu sarkinin beni nasil hissettirdigini anlatmaya kelimeler yetmez...
Dailymotion Youtube (bunu kesinlikle dinleyin XD) mp3
- Spoiler:
Just like I predicted, we're at the point of no return Tahmin ettigim gibi, geri dönüsü olmayan bir noktadayiz We can go backwards, and no corners have been turned Geri geri gidebiliriz, ve köseler dönülmemis olur I can't control it, if I sink or if I swim Kontrol edemiyorum bunu, batarsam ya da yüzersem 'Cause I chose the waters that I'm in Cünkü içinde bulundugum sulari ben seçtim
And it makes no difference who is right or wrong Ve kim hakli kim haksiz fark etmez I deserve much more than this Ben bundan daha fazlasini hak ediyorum 'Cause there's only one thing I want Cünkü istedigim tek birsey var
[Chorus] (nakarat) If it's not what you're made of Eger sen böyle degilsen You're not what I'm looking for Benim aradigim degilsin You were willing but unable to give me anymore Yapmaya hazirdin ama bana daha fazla veremiyordun There's no way, Hiç yolu yok You're changing, Degisiyorsun Cause some things will just never be mine, Cünkü bazi seyler asla benim olmayacak You're in not love this time...but it's alright. Asik degilsin bu defa... ama önemli degil.
I hear you talking, but your words don't mean a thing Konusmani duyuyorum, ama sözlerin birsey ifade etmiyor I doubt you ever put your heart in anything Hiç birseye yüregini verdin mi süpheliyim It's not much to ask for, to get back what I put in Cok birsey istemek degildir, koydugumu geri almak istemem But I chose the waters that I'm in Ama bulundugum sulari ben seçtim
Chorus (nakarat)
What's your definition of the one? 'Tek'in senin için anlami nedir? What do you really want him to become? Gerçekten ne olmasini istiyorsun? No matter what I sacrifice it's still never enough. Ne feda edersem edeyim hâlâ yeterli degil.
Just like I predicted Tahmin ettigim gibi I will sink before I swim Yüzmeden batacagim 'Cause these are the waters that I'm in Cünkü bunlar içinde bulundugum sular
Chorus (nakarat)
You're not in love this time...(x2) Asik degilsin bu defa
ne yaptın akailili ya sesi süper ablanın ya parca ya da hasta oldum hemen indircem verdigin linkden de 3. dinleyişim sözlerine de şimdi baktımda onlar da süper güzel seçim olmuş | |
| | | Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Çarş. 27 Ağus. 2008, 23:02 | |
| Begenmenize sevindim Fransizca sarki dinlemeyi sevdigine inandigim, ayrica da ruh hâline uygun buldugum Ninjin'e M'den La bonne étoile sarkisini armagan etmek istiyorum. (Nefret etmeye ve unutmaya çalistigim ama bir türlü yapamadigim yegâne sarkidir kendileri...) youtubedailymotionmp3Sarki sözleri ve tercümesi : - Spoiler:
T'es rien, Birsey degilsin Juste une poussière Sadece bir tozsun Dans un système solaire Bir günes sisteminde Une chose mystérieuse Esrarengiz birsey
C'est rien, Önemli degil On est tous un peu flous Hepimiz biraz fluyuz Pas sûrs de nous du tout Kendimizden hiç emin degiliz Dans la nébuleuse Nebulanin içinde
Ce soir, en regardant les étoiles Bu aksam, yildizlara bakarken J'ai vu dans le ciel Quelque chose qui brille, brille, brille Havada parlayan, parlayan, parlayan birsey gördüm
[Refrain] (Nakarat) À la belle étoile Yildizlarin altinda (Acik havada) Quelques étoiles filantes Kayan bazi yildizlari Et toi la bonne étoile Ve seni, dogru yildizi Autour de toutes ces figurantes Bütün bu figüranlarin etrafinda
Visible, Görülebilir À l'oeil nu si on veut Istersek çiplak gözle Il fallait ouvrir les yeux Sur ce point lumineux O isikli noktaya bakmak gerekirdi
J'étais à des années lumières Bayagi bir isik yili uzaktaymisim De penser qu'un jour Je pourrais y croire Buna inanabilecegimi düsünürken Ça m' sidère ce désir qui monte en moi Içimden yükselen bu istek beni sasirtiyor
Refrain (Nakarat)
J'étais à des années lumières Bayagi bir isik yili uzaktaymisim De penser qu'un jour Je pourrais lui plaire Bir gün onun beni begenebilecegini düsünürken Ça m' sidère ce désir qui monte en moi Içimden yükselen bu istek beni sasirtiyor
À la belle étoile Yildizlarin altinda (Acik havada) Quelques étoiles fuyantes Kaçan bazi yildizlar Et toi la bonne étoile Ve sen dogru yildiz Autour de toutes ces figurantes Bütün bu figüranlarin etrafinda Et toi la bonne étoile Ve sen dogru yildiz
Et toi la bonne étoile...(x3) Ve sen dogru yildiz...
| |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Çarş. 27 Ağus. 2008, 23:21 | |
| fransızca barı parcalar cook güzel bazıları ise cok sıkıcı oluyor | |
| | | Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| | | | ninjin
Mesaj Sayısı : 1606 Kayıt tarihi : 29/02/08
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Perş. 28 Ağus. 2008, 00:51 | |
| ben genel olarak fransızlardan hoşlanmıyorum (acı dolu gençlik yıllarım) ama alışkanlık kalan birşeyler var... sözlerini dediğim gibi yalapşap çevirdim paslanmış fransızcamla teşekkürler düzelttiğin için XD
deezer burda açılmıyor yarın sabah daha müsait olduğumda dinlemeye çalışcam şarkını XD | |
| | | DeliManyak
Mesaj Sayısı : 49 Kayıt tarihi : 22/08/08
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Perş. 28 Ağus. 2008, 13:00 | |
| | |
| | | Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D C.tesi 30 Ağus. 2008, 02:28 | |
| Iki gündür sürekli dinledigim, ve çok hosuma giden bu sarkiyi forumdaki herkesle paylasmak istiyorum. Umarim begenirsiniz : Thalia - Un alma sentenciada mp3youtubedailymotionKlibi de fena degil, eger izlerseniz... Tercüme için kusura bakmayin, uzun süredir ispanyolca konusmuyorum, elimden geldigince iyi yapmaya çalistim : - Spoiler:
Amor que me desgarras, que me partes de miedo Beni parçalayan, beni korkutan ask Que a veces te me escapas y de pronto no encuentro Benden bazen kaçan ve hemen bulamadigim
Amor de tantas dudas Y remordimientos Bu kadar süphenin ve pismanligin aski Que a veces me calló, que a veces me creó Beni bazen susturmus olan, bazen beni yaratmis olan Amor que es tan letal como una puñalada Bir biçak darbesi kadar ölümcül olan ask Primero, me hiere después me desangra Önce beni yaralayan sonra beni kanatan Amor esta locura que ha desesperado Umutsuzluga düsen delilik, ask Amor es no tenerte y no haberte olvidado Ask seninle olmamaktir ve seni unutmamis olmaktir
[Estribillo] (Nakarat) Toda mi vida se apaga, mi mundo se ciega Bütün hayatim sönüyor, dünyam körlesiyor Amor es pedirte y gritarte que vuelvas Ask senden geri dönmeni istemek ve sana bunu haykirmaktir Que estoy de bajada, mi alma está en quiebra Yokusta oldugumu söylemek, ruhum kopmakta Hoy quiero pedirte y gritarte que vuelvas Bugün senden dönmeni istemek ve bunu sana haykirmak istiyorum
Amor es decirte mi amor, que vuelvas por favor Ask sana 'askim' demektir, 'lütfen geri dön' demektir A que condena y que dolor me has sentenciado (x2) Hangi hükme ve hangi aciya beni mahkûm ettin
Amor eres tú, la verdad en mi tiempo Ask sensin, zamanimdaki gerçek Mi dulce mi amado mi casa mi templo Benim tatlim, sevgilim, evim, tapinagim
Mi amor mi verdad mi pasión mi intención Askim, gerçegim, ihtirasim, amacim Mi secreto que viene y que va con el viento Rüzgarla gelip giden sirrim
Amor eres tú, amar eres tú Ask sensin, sevmek sensin La noche y tus ojos que son gotas de luz Gece ve isik damlasi gözlerin Y escucho tu voz, y te siento aquí Ve sesini dinliyorum, ve seni burada hissediyorum Y te siento inundándolo todo Ve senin herseyi su altinda biraktigini hissediyorum
Estribillo (Nakarat)
Amor es decirte mi amor, que vuelvas por favor Ask sana 'askim' demektir, 'lütfen geri dön' demektir Que soy un alma en plena muerte Benim ölmekte olan bir can oldugumu söylemektir
Un alma que condenas y tu has sentenciado Hükmettigin ve mahkûm ettigin bir can Un alma que de pena tu has crucificado Acidan çarmiha gerdigin bir can Un alma que va, un alma que no está Giden bir can, burada olmayan bir can Un alma que se pierde en el vacío Boslukta kaybolan bir can
Estribillo (Nakarat)
Amor es decirte mi amor, que vuelvas por favor Ask sana 'askim' demektir, 'lütfen geri dön' demektir A que condena y que dolor me has sentenciado (x2) Hangi hükme ve hangi aciya beni mahkûm ettin
| |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D C.tesi 30 Ağus. 2008, 09:10 | |
| Thalia ismini duymayalı uzun zaman olmuştu güzel oldu ceviri içinde teşekkurler akailili bu arada kac dil biliyorsun merak içerisindeyim | |
| | | Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D C.tesi 30 Ağus. 2008, 12:53 | |
| Biliyoruz iste birkac dil... | |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D C.tesi 30 Ağus. 2008, 13:25 | |
| çekinme ya aaa ne güzel işte merak ettim ya | |
| | | ninjin
Mesaj Sayısı : 1606 Kayıt tarihi : 29/02/08
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D C.tesi 30 Ağus. 2008, 21:44 | |
| japonca, ingilizce, fransızca ispanyolca türkçe... şimdiye kadar bu kadarını sayabildim XD fransızca bilen biri için ispanyolca kolay ama cidden tebrik seni XD ben size apocalyptica'nın çaldığı manu'nun söylediği en vie isimli parçayı yolluyorum. şarkı albümde hidden olarak bulunuyor http://listen.grooveshark.com/song/En_Vie/116006 bu şarkı bunlar da sözleri ne yalan söyliyim çevirmeye üşendim... ama merak etmeyin o kadar da sevgi dolu değil çok ısrar ederseniz ingilizce çevirisini de koyarım XD - Spoiler:
Pourquoi faire autant d’histoires ? Pour des lendemains qui chantent faux Pourquoi poser tant de questions ? Faut-il que l’on soit aussi cons Ne suffirait-il pas de se voir ? Un peu plus un peu moins mal Ne suffirait-il pas de vouloir ? And the world all gone to war
Réduisons nos peines Achevons nous pour le plaisir Distillons nos haines Et buvons à nos souvenir Buvons pour ne plus mentir Achevons nous pour le plaisir
Et si un jour, tout refleurit Que par amour, on reste en vie
Pourquoi laisser faire le hasard Quand nos rêves perdent la mémoire ? Faut-il que l’on soit aussi bête ? C’est l’histoire qui se répète Ne suffirait-il pas de se voir ? un peu plus un peu moins mal Ne suffirait-il pas de vouloir ? and this world all gone to war
Réduisons nos peines Achevons nous pour le plaisir Distillons nos haines Et buvons à nos souvenirs Réduisons nos peines Achevons nous pour le plaisir Distillons nos haines Et buvons pour ne plus se mentir Buvons à nos souvenirs Achevons nous pour le plaisir
| |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D C.tesi 30 Ağus. 2008, 23:06 | |
| apocalyptica seviyorum ya süper parcaları var | |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D C.tesi 30 Ağus. 2008, 23:38 | |
| Buyrun nostalji olsun biraz Dinlemek İçinDaiymotion Olivia Newton John - Hopelessly devoted to you Pushing Daisies - "Hopelessly Devoted To You"- Spoiler:
guess mine is not the first heart broken, my eyes are not the first to cry i'm not the first to know, there's just no gettin' over you
i'm just a fool who's willing to sit around and wait for you but baby can't you see, there's nothin' else for me to do i'm hopelessly devoted to you
but now there's nowhere to hide, since you pushed my love aside i'm not in my head, hopelessly devoted to you hopelessly devoted to you, hopelessly devoted to you
my head is saying "fool, forget him", my heart is saying "don't let go" hold on to the end, that's what i intend to do i'm hopelessly devoted to you
but now there's nowhere to hide, since you pushed my love aside i'm not in my head, hopelessly devoted to you
| |
| | | Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Paz 31 Ağus. 2008, 01:13 | |
| Dogru saymissin ninjin Bu da senin sarkinin tercümesi (arkandan yapip duruyorum, umarim kizmiyorsun ) - Spoiler:
Pourquoi faire autant d’histoires ? Neden bu kadar sorun çikarmak Pour des lendemains qui chantent faux Yalan yarinlar için? Pourquoi poser tant de questions ? Neden bu kadar soru sormak? Faut-il que l’on soit aussi cons Bu kadar salak mi olmamiz gerek? Ne suffirait-il pas de se voir ? Birbirimizi görmek yetmez mi? Un peu plus un peu moins mal Biraz daha fazla, biraz daha az aci Ne suffirait-il pas de vouloir ? Istemek yetmez mi? And the world all gone to war Ve bütün dünya savasa gitmis
Réduisons nos peines Acilarimizi azaltalim Achevons nous pour le plaisir Kendimizi haz ugruna bitirelim Distillons nos haines Nefretlerimizi damitalim Et buvons à nos souvenirs Ve hatiralarimiza içelim Buvons pour ne plus mentir Artik yalan söylememek için içelim Achevons nous pour le plaisir Kendimizi haz ugruna bitirelim
Et si un jour, tout refleurit Ve eger bir gün hersey yeniden çiçek açarsa Que par amour, on reste en vie Eger askla hayatta kalirsak
Pourquoi laisser faire le hasard Neden isi sansa birakmak? Quand nos rêves perdent la mémoire ? Rüyalarimiz zihinlerini kaybettiklerinde? Faut-il que l’on soit aussi bête ? Bu kadar aptal mi olmamiz gerekir? C’est l’histoire qui se répète Bu tekerrür eden Tarihdir Ne suffirait-il pas de se voir ? Birbirimizi görmek yetmez mi? un peu plus un peu moins mal Biraz daha fazla, biraz daha az aci Ne suffirait-il pas de vouloir ? Istemek yetmez mi? and this world all gone to war Ve bu dünya hepten savasa gitmis
Réduisons nos peines Acilarimizi azaltalim Achevons nous pour le plaisir Kendimizi haz ugruna bitirelim Distillons nos haines Nefretlerimizi damitalim Et buvons à nos souvenirs Ve hatiralarimiza içelim Buvons pour ne plus mentir Artik yalan söylememek için içelim Achevons nous pour le plaisir Kendimizi haz ugruna bitirelim Ayrica Dia, senin sarki da sevdigim bir sarkidir, duygulandirir fln... Güzel seçim olmus, tesekkürler | |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Paz 31 Ağus. 2008, 01:17 | |
| Güzel bi filmdi hatırlatmak istedim | |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Paz 31 Ağus. 2008, 01:53 | |
| Şimdi dinliyordum herkese benden olsun The Cranberries - When You're Gone Sözleri - Spoiler:
When You're Gone
Hold on to love, that is what I do Now that I've found you And from above, everything's stinking They're not around you And in the night, I could be helpless I could be lonely, sleeping without you And in the day, everything's complex There's nothing simple, when I'm not around you But, I miss you when you're gone That is what I do....Bay, Bay, Bay And it's going to carry on, That is what I knew...Bay, Bay, Bay Hold on to my hands, I feel I'm sinking Sinking without you And to my mind, everything's stinking Stinking without you And in the night, I could be helpless I could be lonely, sleeping without you And in the day everything's complex There's nothing simple, when I'm not around you Hold on to love, that is what I do Now that I've found you And from above, everything's stinking They're not around you And in the night, I could be helpless I could be lonely, sleeping without you And in the day, everything's complex There's nothing simple, when I'm not around you But, I miss you when you're gone That is what I do....Bay, Bay, Bay And it's going to carry on, That is what I knew...Bay, Bay, Bay Hold on to my hands, I feel I'm sinking Sinking without you And to my mind, everything's stinking Stinking without you And in the night, I could be helpless I could be lonely, sleeping without you And in the day everything's complex There's nothing simple, when I'm not around you
Sen Gittiğinde
Aşka tutunmak, yaptığım bu Şimdi seni buldum ya Ve yukarıdan, herşey berbat oluyor Eğer senin etrafında değillerse Ve geceleri, çaresiz olabilirim Yalnız olabilirdim, sensiz uyurken Ve gündüzleri, herşey karmaşık Basit olan hiç bir şey yok, Senin etrafında değilken Ama ben seni özlüyorum sen gittiğinde Yaptığım bu, bebeğim, bebeğim Ve bu devam edecek Bildiğim bu, bebeğim, bebeğim Ellerimi tut Sensiz batıyorum,batıyorum sen yokken Ve zihnimde, herşey berbat oluyor Sensiz berbat oluyor Ve geceleri, çaresiz olabilirim Yalnız olabilirdim, sensiz uyurken Ve gündüzleri, herşey karmaşık Basit olan hiç bir şey yok, Senin etrafında değilken Ama ben seni özlüyorum sen gittiğinde Yaptığım bu, bebeğim, bebeğim Ve bu devam edecek Youtube içinDailymotion içinMp3 Halinde Dinlemek için | |
| | | Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Paz 31 Ağus. 2008, 01:55 | |
| Promises ya da Zombie'yi daha cok seviyorum ben. Bu da fena degil. Paylasim icin sagol | |
| | | ninjin
Mesaj Sayısı : 1606 Kayıt tarihi : 29/02/08
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Paz 31 Ağus. 2008, 09:57 | |
| yok akaililicim ne kızıcam hatta sen çevirirsin diye tahmin ettiğimden huzur içinde ve tüm üşengeçliğimle çevirmeyip koydum Nick Cave & PJ Harvey- Henry Lee http://listen.grooveshark.com/song/Henry_Lee/834773Get down, get down, little Henry Lee (otur otur henry lee) And stay all night with me (ve bütün gece benimle kal) You won't find a girl in this damn world (bu koca dünyada bulamazsın) That will compare with me (benimle kıyaslanacak bir kız) And the wind did howl and the wind did blow (ve rüzgar uludu, ve rüzgar esti) La la la la la La la la la lee A little bird lit down on Henry Lee (küçük bir kuş henry lee'nin üstüne kondu) I can't get down and I won't get down (oturamam ve oturmayacağım) And stay all night with thee (ve seninle bütün gece (kalmayacağım) For the girl I have in that merry green land (anavatanımdaki o kız için) I love far better than thee (senden daha çok sevdiğim) And the wind did howl and the wind did blow La la la la la La la la la lee A little bird lit down on Henry Lee She leaned herself against a fence (kendisini parmaklıklara yasladı) Just for a kiss or two (bir veya iki öpücük için) And with a little pen-knife held in her hand (ve elindeki küçük bıçakla) She plugged him through and through (tekrar tekrar sapladı) And the wind did roar and the wind did moan (ve rüzgar kükredi ve rüzgar uludu) La la la la la La la la la lee A little bird lit down on Henry Lee Come take him by his lilly-white hands (gel ve o beyaz ellerin al onu) Come take him by his feet (gel ve ayaklarından sürükle) And throw him in this deep deep well (ve at onu bu derin derin kuyuya) Which is more than one hundred feet (100 feetten fazla) And the wind did howl and the wind did blow La la la la la La la la la lee A little bird lit down on Henry Lee Lie there, lie there, little Henry Lee (yat orda yat orda henry lee) Till the flesh drops from your bones (etlerin kemiklerinden düşene kadar) For the girl you have in that merry green land (anavatanındaki o kız içinse) Can wait forever for you to come home (sonsuza kaadar senin dönmeni bekleyebilir) And the wind did howl and the wind did moan La la la la la La la la la lee A little bird lit down on Henry Lee basit bir aşk hikayesi murderer ballads'da wild rose'la beraber huzur verirler. kelimelerin orjinal anlamları yerine daha iyi karşılayacağını düşündüğüm sözleri kullandım. dediklerine göre bahsi geçen anavatan ingiltere ve olay da avusturalya'da yaşanmış olay. kendi adıma favori kısmım //lie there lie there little henry lee till ur fresh drops from ur bonez// kısmıdır. arkadaşlar o kısmı söylerken korkutucu olduğumu psikopatlaştığımı idda ediyorlar ki külliyen yalan bu arada arkadaşlar burda muhabbet çok mu 3 kişiye indi bana mı öyle geliyor.. paylaşın sizler de bişeyler yawww | |
| | | El Mariko
Mesaj Sayısı : 2806 Kayıt tarihi : 10/02/08 Nerden : Isvicre Turkish ghetto BrRONXXX
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Paz 31 Ağus. 2008, 17:15 | |
| Michael Jackson - Billie Jean armagan ediyorum hepinize | |
| | | Battousai
Mesaj Sayısı : 2567 Kayıt tarihi : 09/02/08 Yaş : 36 Nerden : ankara yada kocaeli belli olmaz...
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Paz 31 Ağus. 2008, 18:54 | |
| bende o zaman they don't really care about us ı sizler için dinliyorum | |
| | | diaboliksword
Mesaj Sayısı : 2727 Kayıt tarihi : 25/03/08 Yaş : 39 Nerden : ankara
| Konu: Geri: şarkı armağan etmece :D Ptsi 01 Eyl. 2008, 00:14 | |
| Akaililiye benim sevdigim bi parca ablanın sesi herzaman huzur vermiştir bana güzel parcadır sözleri de öyle biraz dertli olsa da güzeldir Dinlemek içinYoutube içinLinger
If you, if you could return
Dont let it burn, dont let it fade
Im sure Im not being rude
But its just your attitude
Its tearing me apart Its ruining everything
I swore, I swore I would be true
And honey so did you
So why were you holding her hand
Is that the way we stand
Were you lying all the time
Was it just a game to you
(chorus)
But Im in so deep
You know Im such a fool for you
You got me wrapped around your finger
Do you have to let it linger
Do you have to, do you have to let it linger
Oh, I thought the world of you
I thought nothing could go wrong
But I was wrong, but I was wrong
If you, if you could get by
Trying not to lie
Things wouldnt be so confused
And I wouldnt feel so used
But you always really knew
I just wanna be with you
------------------------------------------------
Can Çekişmek
Eğer eğer dönebileceksen
Yanmasına izin verme, solmasın sakın
Kaba olup olmadığından değilim
Ama bu senin tavrın
Beni Darmadağın ediyor
Ve yemin ediyorum, içtendim ben
Ve tatlım sende öyleydin
Öyleyse neden tutuyordun onun elllerini
Bizim yolumuz bu mu artık
Hep yalan mı söylemiştin
Senin için sadece bir oyun muydu bu
Ama ben çok derindeydim
Biliyorsun sana deli olduğumu
Beni parmağının ucuna bağlamışsın
Can çekişmeme izin vermek zorunda mısın ?
Zorunda mısın buna ?
Can çekişmeme izin vermek zorunda mısın ?
Dünyanın senden ibaret olduğunu düşünüyordum
Hiçbir şey yanlış gidemez sanıyordum
Ama yanılmışım
Yanılmışım
Eğer devam edebiliyorsan
Yalan söylememeye çalışarak
Bu kadar karmakarışık olmazdı
Bu kadar kullanılmış hissetmezdim
Ama hep bildin ki
Sadece seninle olmak istiyorum
Ama ben çok derindeyim
Biliyorsun sana deli olduğumu
Beni parmağının ucuna bağlamışsın
Can çekişmeme izin vermek zorunda mısın ?
Zorunda mısın buna ?
Can çekişmeme izin vermek zorunda mısın ?
Ama ben çok derindeyim
Biliyorsun sana deli olduğumu
Beni parmağının ucuna bağlamışsın
Can çekişmeme izin vermek zorunda mısın ?
Zorunda mısın buna ?
Can çekişmeme izin vermek zorunda mısın ?
Biliyorsun sana deli olduğumu
Beni parmağının ucuna bağlamışsın
Can çekişmeme izin vermek zorunda mısın ?
Zorunda mısın buna ?
Can çekişmeme izin vermek zorunda mısın ? | |
| | | | şarkı armağan etmece :D | |
|
Similar topics | |
|
Similar topics | |
| |
| Bu forumun müsaadesi var: | Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
| |
| |
| |
|