| Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana | |
|
+18XxClupaxX turkonam seher Naomi-Mika Léon serhat yunus emre shirayuri Shizuka Hikaru Matsuyama Koray Jack123 Ecthelion kanarya-san YuMi SuMi DiLaRa=) Kazuya99 Darklive Orihara Maya 22 posters |
|
Yazar | Mesaj |
---|
Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 14 Kas. 2009, 18:20 | |
| Anime'lerden tabii ki de az çok birseyler ögrenmen çok güzel Hikaru Matsuyama, hele de sadece kulak dolgunluguyla... Ancak ögrendigin seylerin normal hayatta ne kadar kullanilabilir olduguna bakarsan daha iyi. Hele de japon kültürü gibi (madem konu anime'den japon kültürüne geldi) kibar bir kültürden söz ediyorsak. Japonlar terbiye ve kibarliga çok önem veren insanlardir (gençleri saymiyorum). O yüzden bu tarz seyler ögrenirken ikinci bir kaynak kullanmaktan kesinlikle çekinme. Atashi'ye gelince; kizlar (özellikle de genç kizlar) watashi'yi hizlica söylediklerinde 'atashi' derler, pek kibar sayilmaz. Anta ise 'anata'nin hizlica söylenmisi, biraz daha kabasi tabii. "Kisama", "omae", "ore"... bunlar gibi terimleri derslerimde yazmazsan sevinirim (ögrencilerime kötü örnek olmayin ). | |
|
| |
Hikaru Matsuyama
Mesaj Sayısı : 9 Kayıt tarihi : 13/11/09
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 14 Kas. 2009, 19:42 | |
| Hoo, yabe. Bu çok kötü oldu, o halde ben kendimden bahsederken hangisini kullanacağım? Watashi'yi kızlar kullanıyor, sırf kibarlık olsun diye Watashi'yi kullanmak istemiyorum, Boku da hoşuma gitmiyor. Ben, "ben" sözcüğü için hiçbir şey kullanmasam olur mu Sensei? Ya da başka belki "Waga"'yı kullanırım, lütfen bu da uygunsuz demeyin. ... Japonca için profesyonelce kurs alacaktım, hem de ücretsiz, üniversitede ama sınavlardan kısmet olmadı gibi bir şey oldu. Artık önümüzdeki yıl, para ödeyerek almayı planlıyorum. Manga çevirileri yapmak hoşuma gidiyor ama artık İngilizce'den değil Japonca'dan çeviri yapmak istiyorum ki sizin de takdir edeceğiniz gibi bu şekilde daha kusursuz ve Türkçe'ye daha yakın çeviriler yapılabilir. | |
|
| |
Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 14 Kas. 2009, 19:45 | |
| Sevsen de sevmesen de, watashi en iyi çözüm | |
|
| |
yunus emre
Mesaj Sayısı : 1 Kayıt tarihi : 22/11/09 Yaş : 35 Nerden : istanbul
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Paz 22 Kas. 2009, 14:33 | |
| ilk defa bu kadar çok japonca kelime çalıştım hazırlayanlara teşekkür öğrendiğimi hissettimjavascript:emoticonp(' ') | |
|
| |
serhat
Mesaj Sayısı : 34 Kayıt tarihi : 14/12/09 Nerden : İzmir
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Ptsi 14 Ara. 2009, 18:09 | |
| anlamadığım bir şey var "siz" あなたがた mı yoksa あなたたち. | |
|
| |
Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Ptsi 14 Ara. 2009, 21:18 | |
| あなたがた çok saygili davranmak istersen kullanabilecegin birsey. あなたたち daha sade ve kullanisli diyelim... | |
|
| |
Léon
Mesaj Sayısı : 8 Kayıt tarihi : 17/02/10 Yaş : 28
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Paz 28 Şub. 2010, 17:40 | |
| Sensei benim tek sorum 8. soruda ödevlerde Jisho yu nasıl yazıcağımı bilmiyorum . sanırım yukarıda belirmemişsiniz Sho diye bi hece yok . Yada ben göremedim anlatırsanız sevinirim Çok . | |
|
| |
Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Paz 28 Şub. 2010, 19:12 | |
| "Kanojo" yazarkenki gibi yazacaksin Jisho'yu, yalnizca じ (ji) yerine し (shi) ve ょ (küçük yo) ile yazacaksin | |
|
| |
Naomi-Mika
Mesaj Sayısı : 13 Kayıt tarihi : 23/03/10
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Paz 28 Mart 2010, 16:38 | |
| avril in girlfriend şarkısının japonca versiyonunda da Hey hey atashi nante iinjyanai diyodu. Ya benim kafama takılan şey de 1. egzersizdeki şu anlamındaki kelime ile 2. egzersizdeki şu anlamındaki kelime neden farklı yazılmış? | |
|
| |
Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Paz 28 Mart 2010, 21:31 | |
| Hangi derste anlatmistim hatirlamiyorum ama ano ve are'nin ikisinin de anlami türkçede "şu"dur. Ancak kullanim farkliliklari var. Ano'dan sonra genellikle bir isim gelir (mesela あの かさ(ano kasa = su semsiye)), halbuki are tek basina kullanilir (あれ は ほん です。(are wa hon desu = su kitaptir)) | |
|
| |
Naomi-Mika
Mesaj Sayısı : 13 Kayıt tarihi : 23/03/10
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Ptsi 29 Mart 2010, 14:19 | |
| Taihen osewa ni narimashita. ( bu cümleyi ben kurmadım nette buldum:D) | |
|
| |
seher
Mesaj Sayısı : 2 Kayıt tarihi : 08/05/10
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 08 Mayıs 2010, 14:47 | |
| ya japon alfabesini akıcı yazıp okuyabilmek (yani sadece alfabe için) bir yılı bulur diyolar doğru mu?? | |
|
| |
Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 08 Mayıs 2010, 14:50 | |
| Hiragana ve katakana'yi bence maksimum 6 ayda sökersin (tabii çalisma hizina da bagli). Kanji'ler ayri mesele ama... Cünkü gazete okuyabilmek için en az 2000 kanji (çinceden geçen 'harfler') bilmen gerek, bu da en az 3 yillik çalisma bence (tabii yine çalisma hizina bagli...) | |
|
| |
seher
Mesaj Sayısı : 2 Kayıt tarihi : 08/05/10
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 08 Mayıs 2010, 15:01 | |
| olsun ölmek var dönmek yok:) | |
|
| |
turkonam
Mesaj Sayısı : 28 Kayıt tarihi : 03/07/10
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 03 Tem. 2010, 17:24 | |
| pardon ama bunlar ınsan harıcı varlıklkar ıcın o olarak ne kullanıor ? yoksa dırek nesneye tachı mı getırılolar ? | |
|
| |
Orihara Maya ☆akailili-sensei☆
Mesaj Sayısı : 5689 Kayıt tarihi : 10/02/08 Yaş : 37
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 03 Tem. 2010, 22:58 | |
| Direk nesnenin adini kullanirsin (aklima onun disinda örnek gelmedi?) | |
|
| |
XxClupaxX
Mesaj Sayısı : 5 Kayıt tarihi : 04/09/10 Yaş : 29 Nerden : Ankara
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 04 Eyl. 2010, 15:50 | |
| Egzersiz :
I) Asagidaki kelimeleri hiraganayla yaziniz :
1)Kanojo 2)Anata 3)Watashi 4)Anatatachi 5)Ashita (yarin) burda ashita yazıyor ben hi nin yazılışını yukarda göremedim bide yanında neden yarin yazıyor alttakilerindede geçerli 6)Ashi (bacak) 7)Aka (kirmizi) 8)Jisho (sözlük) 9)Watashitachi 10)Ano (şu, oradaki)
II) Asagida hiraganayla yazilmis olan kelimeleri rômaji olarak yaziniz :
1)し (dört)bunlar ne parantezdekiler yanındaki japon yazıları parantez içindekilerle alakası yok yardım 2)しち (yedi) 3)なか (iç) 4)かな (yazi sekli) 5)あれ (şu) 6)かれら 7)から (çünkü, -den beri) 8 )かし (pasta, tatli, sekerleme) 9)かじ (yangin) 10)のら (tarla, alan) | |
|
| |
Kat-tun
Mesaj Sayısı : 10 Kayıt tarihi : 31/08/10 Yaş : 30 Nerden : ölüm meleği diyarından xD
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 04 Eyl. 2010, 15:55 | |
| hi nin ayrı bir yazımı var ama as die bi sözcük yok yani a shi ta die yazılacak ayrıca parentezin içindekilerle uyuşuyo し shi'dir yani dört
| |
|
| |
Amandla
Mesaj Sayısı : 344 Kayıt tarihi : 12/08/10 Yaş : 29 Nerden : Somewhere Far Beyond
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 04 Eyl. 2010, 20:41 | |
| Eğer, yo(よ), ya(や), yu(ゆ) heceleri i ile biten hecelerden (き.ち.し.み.り.ひ... gibi) sonra küçük yazılıyorsa, "hecenin baş harfi + kendisi" şeklinde okunur.
Örneğin; ki (き) + yu (ゆ) = kyu (きゅ)
Ama büyük yazılıyorsa heceler ayrı ayrı okunur.
きよ (kiyo), きょ (kyo)
Yanlışım varsa Gomen! | |
|
| |
shirayuri
Mesaj Sayısı : 2306 Kayıt tarihi : 09/03/09 Yaş : 40
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 04 Eyl. 2010, 23:31 | |
| - Amandla demiş ki:
- Eğer, yo(よ), ya(や), yu(ゆ) heceleri i ile biten hecelerden (き.ち.し.み.り.ひ... gibi) sonra küçük yazılıyorsa, "hecenin baş harfi + kendisi" şeklinde okunur.
Örneğin; ki (き) + yu (ゆ) = kyu (きゅ)
Ama büyük yazılıyorsa heceler ayrı ayrı okunur.
きよ (kiyo), きょ (kyo)
Yanlışım varsa Gomen! Anlatim Perfect! Tadashii desu yo ) | |
|
| |
Amandla
Mesaj Sayısı : 344 Kayıt tarihi : 12/08/10 Yaş : 29 Nerden : Somewhere Far Beyond
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana C.tesi 04 Eyl. 2010, 23:32 | |
| | |
|
| |
XxClupaxX
Mesaj Sayısı : 5 Kayıt tarihi : 04/09/10 Yaş : 29 Nerden : Ankara
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Çarş. 08 Eyl. 2010, 19:22 | |
| II) Asagida hiraganayla yazilmis olan kelimeleri rômaji olarak yaziniz :
1)し (dört) 2)しち (yedi) 3)なか (iç) 4)かな (yazi sekli) 5)あれ (şu) 6)かれら 7)から (çünkü, -den beri) 8 )かし (pasta, tatli, sekerleme) 9)かじ (yangin) 10)のら (tarla, alan)
bunları anlamadım anlasam zaten diğer kelimeleri bakmadan hiragana olarak yazdım bu örmeği anlamadım sadece 1 örnek verirmisiniz çeviri sitesinden çeviriyorum hep başka anlamlar çıkıyor | |
|
| |
Amandla
Mesaj Sayısı : 344 Kayıt tarihi : 12/08/10 Yaş : 29 Nerden : Somewhere Far Beyond
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Perş. 09 Eyl. 2010, 18:29 | |
| Bi kelimenin tek anlamı yoktur. Bunlar da yanında yazan kelimelerin Türkçe anlamları ^^ Örneğin "naka". Evet iç anlamına geliyor. Örnek verecek olursak "kuruma ni naka", "arabanın içi" gibi bi anlamda. Kafanı karıştırma şimdi. ^^ | |
|
| |
Kat-tun
Mesaj Sayısı : 10 Kayıt tarihi : 31/08/10 Yaş : 30 Nerden : ölüm meleği diyarından xD
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Perş. 09 Eyl. 2010, 20:54 | |
| yani yparantez içindekiler türkçeleri ve amandla'nın dediği doğru bir kelimenin birden çok anlamı war ayrıca google translate'den çeviriosan deişik çıkması doğaldır çünkü çok kötü çeviriyor ondan sakın bişe çevirmeyin benden sölemesi | |
|
| |
shirayuri
Mesaj Sayısı : 2306 Kayıt tarihi : 09/03/09 Yaş : 40
| Konu: Geri: Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana Perş. 09 Eyl. 2010, 21:40 | |
| - XxClupaxX demiş ki:
- II) Asagida hiraganayla yazilmis olan kelimeleri rômaji olarak yaziniz :
1)し (dört) 2)しち (yedi) 3)なか (iç) 4)かな (yazi sekli) 5)あれ (şu) 6)かれら 7)から (çünkü, -den beri) 8 )かし (pasta, tatli, sekerleme) 9)かじ (yangin) 10)のら (tarla, alan)
bunları anlamadım anlasam zaten diğer kelimeleri bakmadan hiragana olarak yazdım bu örmeği anlamadım sadece 1 örnek verirmisiniz çeviri sitesinden çeviriyorum hep başka anlamlar çıkıyor romaji olarak yazacaksin, latin harflerine. cevirim siteleri zaten genelde romajiye cevirmiyor, mesela 1)し (dört) ~~ shive amandla ve kat-tun da cok güzel demisler zaten, bir kelimenin bir kac anlami olabiliyor, o yüzden zaten kanji ile yazilim var anlasilmasi icin - Amandla demiş ki:
- Bi kelimenin tek anlamı yoktur. Bunlar da yanında yazan kelimelerin Türkçe anlamları ^^ Örneğin "naka". Evet iç anlamına geliyor. Örnek verecek olursak "kuruma ni naka", "arabanın içi" gibi bi anlamda. Kafanı karıştırma şimdi. ^^
"kuruma no naka"「 車の中」 klavyede yazarken kaydi herhalde... Yanlış anlasilmasin diye düzelttim yoksa bence amandla süper sökmüş! akailili sensei nerde özledik kendilerini............. çünkü ben biraz anlatım özürlüsüyümdür, sensei gibi değil yani. o yüzden gomen mina! | |
|
| |
| Ders 1 : şahsi zamirlerle hiragana | |
|